Just like the official language of aviation is the English language (ICAO) as well as the agreed and accepted etiquette of this BMS forum is communicating in English, why deviate and depart from this?
The only welcome input would be perhaps additional information and comments related to the issue of the proper Romanization of the labels and names from specific local languages on BMS maps, charts and other flight support materials.
Here is this related to KTO:
https://www.korean.go.kr/front_eng/roman/roman_01.do
https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Romanization_of_Korean
https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese
https://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Japanese#:~:text=The romanization of Japanese is,(d)%CA%91i%5D).