Falcon bms traslate
-
Good evening, at first my intention was to implement a translator natively so that I could automatically translate bms into any language.
Unfortunately I’m still useless and I haven’t been able to get it.In the end I have only been able to translate it into my native language, Spanish
I have completely translated the briefing and I am going for 40% of the radio messages, atc, awacs etc.My question is: would there be a problem for sharing those files with Spanish-speaking people?
-
Nice idea that yours, mate! Why not?
Would come usuful indeed - just hoping this could not make all the devs’ life harder, though.
Even made on a volunteer’s own choice, perhaps?About this: how you made it (i.e., what program(s) have you used)? And what file(s) are involved?
I’m asking this because I’m curious by nature and almost tempted to make a try on my own.With many thanks in advance and best regards.
-
@Apolo27 ,
It’s a labor of love for you to attempt this. You will have lots of work ahead of you to translate the voice information into Spanish. You’ll have to record literally thousands of phrases into Spanish (using software that will make the resultant voice fragments sound like they are coming from a radio and not just recorded on your desktop microphone).The voice cloning software that I used to generate just the airbase names using the cloned voices of the original Falcon 4 air traffic controllers (ATC) is not good at generating cloned output with the appropriate language inflections and accents for languages other than English, but I know that some people outside of the BMS world have attempted to do so for Spanish, Russian, Chinese, Polish and other languages, with varying degrees of success.
Here is a link to my thread on generating ATC voice frags, which may help you if you continue to go down this path.
If you have questions, feel free to message me.
Regards,
Tomcattwo
(VoiceClone) -
@Apolo27 The idea is pretty good and in the past I would be attempting this myself. I am an American but my Parents are Greek. My father was actually born in France by Greeks during WWII. He speaks flawlessly French & Greek & American(English of course). But from my knowledge, and please correct me if I am wrong, all ATC’s are obligated to speak English and all Commands are in English, with the exception of small airports where people speak mostly their native. And if you go Multiplayer and decide to fly with players from other countries, you will have to know a Universal Language. All Gauges, Switches, etc in the Modern Aircrafts, Commercial & Military are in English. Know I don’t really know about Russian & Chinese Aircrafts, still I bet you they know English! Don’t get me wrong, what you are doing is great, but I think it wont be used as much, but for a small circle.
-
@sparrowGR said in Falcon bms traslate:
All Gauges, Switches, etc in the Modern Aircrafts, Commercial & Military are in English. Know I don’t really know about Russian & Chinese Aircrafts, still I bet you they know English!
Totally wrong. Pilots may know English but (military aircraft) their respective pits are in native language., tho, it may depend if plane is export version… that pit could be in english or in language for who export is for.
@sparrowGR said in Falcon bms traslate:
But from my knowledge, and please correct me if I am wrong, all ATC’s are obligated to speak English and all Commands are in English, with the exception of small airports where people speak mostly their native.
As in above… In military airspace native language is used, English only “required” in civilian airspace/ATC/Int. … in every country.
“English only” is only in “Top Gun”
-
@Jackal I hope I’m not causing any problems for the devs with this project, that’s not my intention.
Please backup files before editing anything.
The route to translate the radio texts of the atc, awacs, wingman, jtac etc. It is the followingC/falcon BMS 4.36/Data/Sounds/F4Talk
I use visual studio code to edit the fileThe route to translate the briefing of the campaign, training missions etc is the following
C/Falcon BMS 4.36/Data/Campaign/Strings
It’s a simple but laborious job, just be careful when translating into your language, you can’t translate literally, Or those translations won’t make any sense when told by the atc… translate in an aeronautical based context.
Greetings mate -
@Tomcattwo I have followed your link and his work is impressive, I am far from that level and I am still not capable of doing that.
With this small project I only intend to translate the texts, the audio would be in the future
Falcon bms is a very very complex simulator, if you also don’t know English and you don’t understand a briefing perfectly, the difficulty increases a lot, that was something very frustrating for me.
My intention with this project is to make it easier for new non-English speaking pilots to understand a briefing, how a dynamic campaign is developed, what you should do, what targets to attack, etc.
That being said, when I have enough knowledge I will follow your thread to also translate the audio, a great project without a doubt. Again I have to say that your work is wonderful, thank you very much for everything. regards mate -
@sparrowGR My idea is that it be used in single player or Spanish squadron servers. I have no idea if this is doable in mp, or if it may cause conflicts with other languages flights. In any case, English is the universal language and you have to know how to speak it. gretings mate
-
@Apolo27 I still remember struggling with the instrumentation in Su-27 Flanker.
-
@Apolo27 Yeah, I think it is duable, but you will have to change a lot of files. I suggest you test it on 1-2 commands first. Share them with a friend and test. If there is no problem or conflict, then NUKE them all.
-
@white_fang I know what you mean, but I doubt that any F16 in Greece, Turkey, or any other country, have anything written in the Native Language.
-
@sparrowGR Ah , that is correct. But that is F16, and is American product (A.English native) and again - export plane.
I was talking mostly (about native pits) for - non-Latin countries. None are in English. None , even North-Korean one - and were also export planes. (from CCCP )
(then, there’s maybe 1 or 2 caveats, eg. old Israeli Mig21mod - or old German/Polish/Chech-Slovak Mig29, I doubt they had cyrilic pit(s) ) - again export plane for non-cyr country - or whichever way they were “obtained”.
I can recall even more more cases, but beats the threadStill, need to check SU-30MKK , export for Malaysia, not sure, very probably not Russian language pit (cyrilic). - possibly English.
-
As in above… In military airspace native language is used, English only “required” in civilian airspace/ATC/Int. … in every country.
That’s incorrect. Military pilots in my non-English-speaking NATO country exclusively use English when speaking in the cockpit. English is also used for fragging etc., e.g. “OCA” instead of a native variant. I suspect it’s the same in many other NATO countries as well, where interop inside NATO is a key element. Conversely, using our own language is permitted (but discouraged) for civilian traffic inside our FIRs.
During my army career we used a lot of English as well.
Btw, all the official UN languages are accepted in ICAO ATC: Arabic, Chinese, English, French, Russian, Spanish.
Edit: Changed wording to make it a bit clearer that we are a NATO country.
-
@falcon4
Hmmm. I’ve never heard of such case, but… that’s no reason to exist. - in my country/military, native language is used all around, English is required in Intl. civ/mil air. - and that is typical behavior all around the globe.In your case, well shit, caveat, what can I say… you live in non-typical country. (more of a proxy, seems, politically slightly biased, where its own army doesn’t respect its own tradition!?.. - strange, peculiar… maybe if you were a colony once, I mean no disrespect, just sayin’)
Or you’re pullin my leg ?
Every military force uses their own native language on the field, only in joint-forces case, then it could be english, but… IN selected “theaters”.
-
@white_fang ICAO only requires ATC to offer at least one of the official languages. De facto, most ATC will offer services in English, since it’s usually in demand. However, there are exceptions, especially on non-international airports in remote areas.
We mostly speak our own language, especially in the army, but we do practice English a lot for joint operations inside NATO. During the yearly NATO exercise, all radio comms, orders etc. are in English. But the air force uses English a lot. All our pilots are educated in the US, so it makes things easier. During a briefing they would speak our language but use English terms for tasking, “red air” etc. In the cockpit it’s all English.
We have never been a colony, and the US isn’t particularly popular politically, to say the least. But NATO cooperation is still a major aspect.
-
@falcon4
That almost fits. When you told me that you’re not part of NATO and still trending default English - for a non-English native(s)… well that made confusion.
But, since you’re applying western export tech, it figures.
Nevertheless it is still kinda isolated case, there are “whole lot” of countries that even are part of NATO and are trending my above examples., but yeah, like I’ve said, just for I didn’t know for such a case, it’s no reason for one to not exist.
So, then you’re expecting entering NATO soon no? (it would be stupid not take their money and equipment at bargain )
Oh yeah, Happy new year!! -
@white_fang Oh, then we’ve had a misunderstanding. We are a NATO country, but are not English speaking. Have been since the start.
Happy new year indeed!